Zbigniew Teper: Różnice pomiędzy wersjami

Z WikiZagłębie
Nie podano opisu zmian
Nie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 11 wersji utworzonych przez 3 użytkowników)
Linia 5: Linia 5:
|opis grafiki        =  
|opis grafiki        =  
|podpis              =
|podpis              =
|data urodzenia      = [[???]] [[1960]]   
|data urodzenia      = [[17 marca]] [[1960]]   
|miejsce urodzenia    = [[Zawiercie]]
|miejsce urodzenia    = [[Zawiercie]]
|imię przy narodzeniu =
|imię przy narodzeniu =
Linia 19: Linia 19:
|www                  =
|www                  =
}}
}}
'''Zbigniew Teper''' - (ur. [[1960]] r. w [[Zawiercie|Zawierciu]]) poeta, bard z [[Zagłębie Dąbrowskie|Zagłębia Dąbrowskiego]]. Mieszka w [[Sosnowiec|Sosnowcu]] i z  tym miastem się identyfikuje. Jego pomysły twórcze obejmują inspiracjami również ościenne miasta: [[Będzin]], [[Dąbrowa Górnicza]]. Współpracował również ze "Śląską Piwnicą Artycha", prezentując górnośląskim sąsiadom cząstkę zagłębiowskiej kultury artystycznej.                                                                                                               


'''Zbigniew Teper''' - rrodził  się  w [[Zawiercie|Zawierciu]] w roku [[1960]].   Poeta , bard z  Zagłębia  Dąbrowskiego. Mieszka w Sosnowcu  i z  tym  miastem  się  identyfikuje . Jego pomysły twórcze obejmują inspiracjami również ościenne miasta : Będzin, Dąbrowa Górnicza.    Współpracował  również  ze „Śląską Piwnicą  Artycha”    co  inspirowało  go  do  przetwarzania  myśli  zagłębiowskiej  na grunt śląskości.  Z  tego  też  tytułu  nazwany  został  oswojonym  gorolem.                                                                                                                  
Debiutował w roku [[1985]] zeszytem literackim „Nie wypuszczajcie papug za dnia” wydanym przez Klub Studencki AKANT Uniwersytetu Śląskiego. Wydał również „Wichry i piosenki” - zbiór utworów poetyckich na orkiestrę i pióro.                                                                          


Debiutował  w roku  [[1985]] zeszytem  literackim „Nie wypuszczajcie papug za dnia” wydanym przez Klub Studencki  AKANT  Uniwersytetu Śląskiego. Wydał również „Wichry i piosenki”  - zbiór utworów poetyckich na orkiestrę i pióro.                                                                           
W maju [[2016]] r. w wydanej w formie e-book „Antologii  polskiej  poezji  współczesnej” w Rumuni, według wyboru i w tłumaczeniu Valeriu Butulescu, znalazło się również miejsce dla poezji Zbigniewa Tepera.  
 
W maju [[2016]] r. w wydanej w formie e-book „Antologii  polskiej  poezji  współczesnej” w Ruminii , według wyboru i w tłumaczeniu Valeriu Butulescu , znalazło się również miejsce dla poezji Zbigniewa Tepera.  
                                                                                  
                                                                                  
W marcu [[2016]] r. ukazała się jego autorska płyta „ Magiel czasu” , która jest podsumowaniem dotychczasowych przemyśleń w aranżacjach .                                                                              
W marcu [[2016]] r. ukazała się jego autorska płyta „Magiel czasu”, która jest podsumowaniem dotychczasowych przemyśleń w aranżacjach.                                                                        


==Projekty zrealizowane:==  
==Projekty zrealizowane:==  
[[Plik:Zbigniew Teper.JPG|thumb|400px|Zbigniew Teper]]
[[Plik:Zbigniew Teper 002.jpg|thumb|400px|Zbigniew Teper, 2013 Klub im. Jana Kiepury, Sosnowiec]]
*"'''Retoryka  na  językach'''" – program  słowno–muzyczny w formie podróży literackiej w oparciu o znakomite tłumaczenia językowe utworów poetyckich.
*"'''Retoryka  na  językach'''" – program  słowno–muzyczny w formie podróży literackiej w oparciu o znakomite tłumaczenia językowe utworów poetyckich.
*"'''Sacrum  Profanum  Human'''" – program z autorskimi utworami w  tonacji   katedralnej (Utwory Sacrum): "Katedra – dwie wieże", "Preisner", "Lorenc", "Castor", "Sąd  nad Poncjuszem Piłatem" oraz  (Utwory Profanum): "Co ma wisieć nie odfrunie", "Do Fortuny", "W kieszeni spodni ametystu  kamień", "Drogi przyjacielu", "Marzyciel", "Czyżbyś już chciał wyjść ze swej klatki".  
*"'''Sacrum  Profanum  Human'''" – program z autorskimi utworami w  tonacji katedralnej ( Sacrum): "Katedra – dwie wieże", "Preisner", "Lorenc", "Castor", "Sąd  nad Poncjuszem Piłatem" oraz  ( Profanum): "Co ma wisieć nie odfrunie", "Do Fortuny", "W kieszeni spodni ametystu  kamień", "Drogi przyjacielu", "Marzyciel", "Czyżbyś już chciał wyjść już  ze swej klatki".  
*"'''Tryptyk będziński'''" – cykl utworów dla Miasta Będzina  
*"'''Tryptyk będziński'''" – cykl utworów dla Miasta Będzina
                                                                 
 
==Projekty w realizacji:==   
==Projekty w realizacji:==   
*"'''Powstaniec styczniowy'''" – utwory poświęcone Powstaniu Styczniowemu.
*"'''Powstaniec styczniowy'''" – utwory poświęcone Powstaniu Styczniowemu.
 
<videoflash>2qI0NsNF02k</videoflash>
https://www.youtube.com/watch?v=2qI0NsNF02k


*"'''Fryzjer z Ząbkowic'''" – program poświęcony legendarnej postaci fryzjera Alojzego Pachy.  
*"'''Fryzjer z Ząbkowic'''" – program poświęcony legendarnej postaci fryzjera Alojzego Pachy.  
Linia 52: Linia 53:
*patwa - autor tłumaczenia: Sashanie Sinclair
*patwa - autor tłumaczenia: Sashanie Sinclair
*rumuński - autor tłumaczenia: Valeriu Butulescu
*rumuński - autor tłumaczenia: Valeriu Butulescu
[[Kategoria:Zagłębiowskie Biogramy|Teper, Zbigniew]]
[[Kategoria:Ludzie urodzeni w Zawierciu|Teper, Zbigniew]]
[[Kategoria:Ludzie związani z Sosnowcem|Teper, Zbigniew]]
[[Kategoria:Ludzie muzyki|Teper, Zbigniew]]

Aktualna wersja na dzień 18:10, 5 lut 2021

Zagłębiowskie Biogramy
Zbigniew Teper
Imię i nazwisko Zbigniew Teper
Data i miejsce urodzenia 17 marca 1960
Zawiercie
Zawód Poeta , bard, działacz społeczny

Zbigniew Teper - (ur. 1960 r. w Zawierciu) poeta, bard z Zagłębia Dąbrowskiego. Mieszka w Sosnowcu i z tym miastem się identyfikuje. Jego pomysły twórcze obejmują inspiracjami również ościenne miasta: Będzin, Dąbrowa Górnicza. Współpracował również ze "Śląską Piwnicą Artycha", prezentując górnośląskim sąsiadom cząstkę zagłębiowskiej kultury artystycznej.

Debiutował w roku 1985 zeszytem literackim „Nie wypuszczajcie papug za dnia” wydanym przez Klub Studencki AKANT Uniwersytetu Śląskiego. Wydał również „Wichry i piosenki” - zbiór utworów poetyckich na orkiestrę i pióro.

W maju 2016 r. w wydanej w formie e-book „Antologii polskiej poezji współczesnej” w Rumuni, według wyboru i w tłumaczeniu Valeriu Butulescu, znalazło się również miejsce dla poezji Zbigniewa Tepera.

W marcu 2016 r. ukazała się jego autorska płyta „Magiel czasu”, która jest podsumowaniem dotychczasowych przemyśleń w aranżacjach.

Projekty zrealizowane:

Zbigniew Teper
Zbigniew Teper, 2013 Klub im. Jana Kiepury, Sosnowiec
  • "Retoryka na językach" – program słowno–muzyczny w formie podróży literackiej w oparciu o znakomite tłumaczenia językowe utworów poetyckich.
  • "Sacrum Profanum Human" – program z autorskimi utworami w tonacji katedralnej ( Sacrum): "Katedra – dwie wieże", "Preisner", "Lorenc", "Castor", "Sąd nad Poncjuszem Piłatem" oraz ( Profanum): "Co ma wisieć nie odfrunie", "Do Fortuny", "W kieszeni spodni ametystu kamień", "Drogi przyjacielu", "Marzyciel", "Czyżbyś już chciał wyjść już ze swej klatki".
  • "Tryptyk będziński" – cykl utworów dla Miasta Będzina

Projekty w realizacji:

  • "Powstaniec styczniowy" – utwory poświęcone Powstaniu Styczniowemu.

<videoflash>2qI0NsNF02k</videoflash>

  • "Fryzjer z Ząbkowic" – program poświęcony legendarnej postaci fryzjera Alojzego Pachy.

Tłumaczenia tekstów utworów:

Tłumaczeń jego utworów dokonano na kilkanaście języków (poniżej według alfabetu):

  • albański - autor tłumaczenia: Petrit Dollani
  • angielski - autor tłumaczenia: Agnieszka Głowacka, Grzegorz Kałuża
  • czeski - autor tłumaczenia: Janna, Tomir Krzyż
  • chorwacki - autor tłumaczenia: Aleksander Arabadżić
  • esperanto - autor tłumaczenia: Stanisław Mandrak
  • francuski - autor tłumaczenia: Marta Drobińska-Ślusarz
  • hebrajski - autor tłumaczenia: Zofia Kusztal
  • hiszpański - autor tłumaczenia: Marta Drobińska–Ślusarz
  • patwa - autor tłumaczenia: Sashanie Sinclair
  • rumuński - autor tłumaczenia: Valeriu Butulescu