Zbigniew Teper: Różnice pomiędzy wersjami

Z WikiZagłębie
Nie podano opisu zmian
Nie podano opisu zmian
Linia 20: Linia 20:
}}
}}


'''Zbigniew Teper''' - rrodził się  w [[Zawiercie|Zawierciu]] w roku  [[1960]].   Poeta , bard z Zagłębia Dąbrowskiego. Mieszka w Sosnowcu  i  z  tym  miastem  się  identyfikuje . Jego pomysły twórcze obejmują inspiracjami również ościenne miasta : Będzin, Dąbrowa Górnicza.    Współpracował  również  ze „Śląską Piwnicą  Artycha”    co  inspirowało  go  do  przetwarzania  myśli  zagłębiowskiej  na  grunt śląskości.  Z  tego  też  tytułu  nazwany  został  oswojonym  gorolem.                                                                                                                     
'''Zbigniew Teper''' - urodził się  w [[Zawiercie|Zawierciu]] w roku  [[1960]]. Poeta, bard z Zagłębia Dąbrowskiego. Mieszka w Sosnowcu  i  z  tym  miastem  się  identyfikuje . Jego pomysły twórcze obejmują inspiracjami również ościenne miasta : Będzin, Dąbrowa Górnicza.    Współpracował  również  ze „Śląską Piwnicą  Artycha”    co  inspirowało  go  do  przetwarzania  myśli  zagłębiowskiej  na  grunt śląskości.  Z  tego  też  tytułu  nazwany  został  oswojonym  gorolem.                                                                                                                     


Debiutował  w roku  [[1985]] zeszytem  literackim „Nie wypuszczajcie papug za dnia” wydanym przez Klub Studencki  AKANT  Uniwersytetu Śląskiego. Wydał również „Wichry i piosenki”  - zbiór utworów poetyckich na orkiestrę i pióro.                                                                             
Debiutował  w roku  [[1985]] zeszytem  literackim „Nie wypuszczajcie papug za dnia” wydanym przez Klub Studencki  AKANT  Uniwersytetu Śląskiego. Wydał również „Wichry i piosenki”  - zbiór utworów poetyckich na orkiestrę i pióro.                                                                             

Wersja z 12:16, 18 lip 2016

Zagłębiowskie Biogramy
Zbigniew Teper
Imię i nazwisko Zbigniew Teper
Data i miejsce urodzenia ??? 1960
Zawiercie
Zawód Poeta , bard, działacz społeczny

Zbigniew Teper - urodził się w Zawierciu w roku 1960. Poeta, bard z Zagłębia Dąbrowskiego. Mieszka w Sosnowcu i z tym miastem się identyfikuje . Jego pomysły twórcze obejmują inspiracjami również ościenne miasta : Będzin, Dąbrowa Górnicza. Współpracował również ze „Śląską Piwnicą Artycha” co inspirowało go do przetwarzania myśli zagłębiowskiej na grunt śląskości. Z tego też tytułu nazwany został oswojonym gorolem.

Debiutował w roku 1985 zeszytem literackim „Nie wypuszczajcie papug za dnia” wydanym przez Klub Studencki AKANT Uniwersytetu Śląskiego. Wydał również „Wichry i piosenki” - zbiór utworów poetyckich na orkiestrę i pióro.

W maju 2016 r. w wydanej w formie e-book „Antologii polskiej poezji współczesnej” w Ruminii , według wyboru i w tłumaczeniu Valeriu Butulescu , znalazło się również miejsce dla poezji Zbigniewa Tepera.

W marcu 2016 r. ukazała się jego autorska płyta „ Magiel czasu” , która jest podsumowaniem dotychczasowych przemyśleń w aranżacjach .

Projekty zrealizowane:

Zbigniew Teper
  • "Retoryka na językach" – program słowno–muzyczny w formie podróży literackiej w oparciu o znakomite tłumaczenia językowe utworów poetyckich.
  • "Sacrum Profanum Human" – program z autorskimi utworami w tonacji katedralnej (Utwory Sacrum): "Katedra – dwie wieże", "Preisner", "Lorenc", "Castor", "Sąd nad Poncjuszem Piłatem" oraz (Utwory Profanum): "Co ma wisieć nie odfrunie", "Do Fortuny", "W kieszeni spodni ametystu kamień", "Drogi przyjacielu", "Marzyciel", "Czyżbyś już chciał wyjść ze swej klatki".
  • "Tryptyk będziński" – cykl utworów dla Miasta Będzina

Projekty w realizacji:

  • "Powstaniec styczniowy" – utwory poświęcone Powstaniu Styczniowemu.

https://www.youtube.com/watch?v=2qI0NsNF02k

  • "Fryzjer z Ząbkowic" – program poświęcony legendarnej postaci fryzjera Alojzego Pachy.

Tłumaczenia tekstów utworów:

Tłumaczeń jego utworów dokonano na kilkanaście języków (poniżej według alfabetu):

  • albański - autor tłumaczenia: Petrit Dollani
  • angielski - autor tłumaczenia: Agnieszka Głowacka, Grzegorz Kałuża
  • czeski - autor tłumaczenia: Janna, Tomir Krzyż
  • chorwacki - autor tłumaczenia: Aleksander Arabadżić
  • esperanto - autor tłumaczenia: Stanisław Mandrak
  • francuski - autor tłumaczenia: Marta Drobińska-Ślusarz
  • hebrajski - autor tłumaczenia: Zofia Kusztal
  • hiszpański - autor tłumaczenia: Marta Drobińska–Ślusarz
  • patwa - autor tłumaczenia: Sashanie Sinclair
  • rumuński - autor tłumaczenia: Valeriu Butulescu